Keine exakte Übersetzung gefunden für الجانِبُ المُماثِل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الجانِبُ المُماثِل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El apartado c) del texto del Grupo de Trabajo se ha consolidado, junto a otras disposiciones similares, en el párrafo 3) del artículo 4.
    وتم دمج الفقرة الفرعية (ج) من نص الفريق العامل إلى جانب أحكام مماثلة أخرى في المادة 4 (3).
  • El PCMN, por su parte, no ha reafirmado su compromiso ni con los derechos humanos ni con el derecho internacional humanitario.
    ولم يُعد الحزب الشيوعي - الماوي من جانبه تأكيد التزامه المماثل بحقوق الإنسان أو القانون الإنسان الدولي.
  • En la esfera de la paz —y especialmente en lo relativo a la paz en nuestra subregión— nosotros, junto con los asociados que comparten nuestras ideas, seguiremos siendo pilares para la paz y la estabilidad.
    وفي مجال السلام، وبخاصة فيما يتعلق بالسلام في منطقتنا دون الإقليمية - سنظل، إلى جانب الشركاء المماثلين لنا في الفكر، نشكل دعائم السلام والاستقرار.
  • Como se indica en recomendaciones similares que figuran en la sección IV infra, la Comisión Consultiva confía en que los textos futuros sobre la presupuestación basada en los resultados utilicen sistemáticamente una terminología transparente y concisa.
    واللجنة الاستشارية واثقة من أن نصوص الميزنة القائمة على أساس النتائج ستتضمن في المستقبل، إلى جانب توصيات مماثلة في الفرع الرابع أدناه، مصطلحات شفافة ومقتضبة بصورة اعتيادية.
  • A título de reciprocidad, los turcochipriotas hicieron lo mismo respecto de los objetos personales.
    وقد اتخذ الجانب القبرصي التركي تدابير مماثلة فيما يتعلق بالسلع الشخصية.
  • Esperamos que otros Estados adopten medidas similares con ese fin.
    ونحن نأمل في اتخاذ خطوات مماثلة من جانب الدول الأخرى نحو تحقيق ذلك الهدف.
  • Hay una fractura similar en la parte izquierda en el borde opuesto del corte.
    هناك كسر مماثل في الجانب الأيسر في النهاية المعاكسة لجهة القطع
  • Hay una fractura similar en el lado izquierdo en el lado opuesto.
    هناك كسر مماثل في الجانب الأيسر في النهاية المعاكسة لجهة القطع
  • El Estado Parte observa que, ante los tribunales noruegos, las denuncias de los autores relacionadas con la exención de la asignatura escolar titulada "Nociones de cristianismo y educación religiosa y moral" se juzgaron en una causa única, junto con las denuncias idénticas de otros tres grupos de padres.
    8-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن مطالبات أصحاب البلاغ بشأن الإعفاء من الموضوع الدراسي المعنون "المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية" عُرضت على المحاكم النرويجية في قضية واحدة، إلى جانب ادعاءات مماثلة من ثلاث مجموعات أخرى من الآباء.
  • b) Cuando declarada una huelga en iguales términos de licitud por la mayoría de los trabajadores de una empresa, la minoría pretenda reanudar sus labores o siga trabajando. "
    (ب) إذا سعت أقلية إلى مواصلة العمل أو واصلت العمل في حالة إضراب تمت الدعوة إليه بطريقة قانونية مماثلة من جانب أغلبية العمال في إحدى المؤسسات".